Schleckig Geschlecht Schleckt Nichts Schlechtes (with translation)

Ein schleckiges Geschlecht wird nie etwas schlechtes schlecken

- Geil're Kraft - breit're Pracht immerzu -

HOLLA-HO: es blitzen der Holden
Bollig wohlig durchgefegten Verschläge
Nur so!


English translation:

Lovers of a sex fond of tasting goodies
Will never come to taste a thing that is bad

- The lewder the strength - the wider the pomp all the while -

Hello, hello, now look at this:
The niches of the beauties,
Swept through so thoroughly feeling well,
Sparkle all spic'n'span
Like nothing else can!

ת ר צ ה

Erhard Hans Josef Lang :
http://www.poemhunter.com/
  • Back to the poem's page
    http://www.poemhunter.com/poem/schleckig-geschlecht-schleckt-nichts-schlechtes-with-translation/
  • Reader comments on the poem Schleckig Geschlecht Schleckt Nichts Schlechtes (with translation)
    http://www.poemhunter.com/poem/schleckig-geschlecht-schleckt-nichts-schlechtes-with-translation/comments.asp
  • More information about the poet Erhard Hans Josef Lang
    http://www.poemhunter.com/erhard-hans-josef-lang/biography/