Post more comments

Chenou Liu


Biography of Chenou Liu

Born in Taipei, Taiwan, Chen-ou Liu was a college teacher, essayist, editor, and two-time winner of the national Best Book Review Radio Program Award. In 2002, he emigrated to Canada and settled in Ajax, a suburb of Toronto. There, he continues to struggle with a life in transition and translation. Featured in New Resonance 7: Emerging Voices in English-Language Haiku, and listed as one of the top ten haiku poets for 2011 (Simply Haiku,9: 3,4, Autumn/Winter 2011) , Chen-ou Liu is the author of Ripples from a Splash, Following the Moon to the Maple Land(First Prize Winner of the 2011 Haiku Pix Chapbook Contest) , Broken/Breaking English, and Politics/Poetics of Re-Homing. His tanka and haiku have been honored with 64 awards, including Certificate of Merit by the Tankagendai Corp,7th International Tanka Festival Competition,2012, Tanka First and Third Places in the 2011 San Francisco International Competition, Grand Prix in the 2010 Klostar Ivanic Haiku Contest, and First Prize Winner in the 2010 Haiku International Association Haiku Contest. Read more of his poems at Poetry in the Moment, http: //chenouliu.blogspot.com/ Currently Editor and Translator of NeverEnding Story, First English-Chinese Bilingual Haiku and Tanka Blog, http: //neverendingstoryhaikutanka.blogspot.ca/

Chenou Liu's Works:

Chen-ou Liu is the author of Ripples from a Splash: A Collection of Haiku Essays with Award-Winning Haiku, Following the Moon to the Maple Land (First Prize Winner of the 2011 Haiku Pix Chapbook Contest) , Broken/Breaking English: Selected Short Poems, and Politics/Poetics of Re-Homing

PoemHunter.com Updates

Dead Man Thinking

A Tanka Prose for the author of 'The Pleasure of the Text'


After Roland Barthes declared the death of the author, two poems, lined up side by side, look suspiciously over their shoulders at each other.

this cold night- - - - - - in spring breeze
shakes me by the collar- - the painter captures
I avoid their gaze- - - - -a migrant's smile
when they shout, - - - - - under a banner that reads,

[Hata Bildir]