Johann Joseph Clahsen


Stats

» Click to list general statistics » OR, select a date :

General Statistics

Visitors of the poet

Number of visitors of the poet’s mainpage in PoemHunter.Com

Attention : Numbers in this table does not indicate the total hits of poems of the poet, but indicates the hits of the poet’s main page.

Date Hits
10/30/2014 Thursday 12
22%
10/29/2014 Wednesday 6
11%
10/28/2014 Tuesday 8
14%
10/27/2014 Monday 2
3%
10/26/2014 Sunday 8
14%
10/25/2014 Saturday 7
12%
10/24/2014 Friday 7
12%
10/23/2014 Thursday 18
33%
10/22/2014 Wednesday 18
33%
10/21/2014 Tuesday 7
12%
10/20/2014 Monday 3
5%
10/19/2014 Sunday 3
5%
10/18/2014 Saturday 3
5%
10/17/2014 Friday 3
5%
10/16/2014 Thursday 9
16%
10/15/2014 Wednesday 6
11%
10/14/2014 Tuesday 8
14%
10/13/2014 Monday 54
100%
10/12/2014 Sunday 3
5%
10/11/2014 Saturday 2
3%

Reader rating & num.of MyPoemList’s

Click the captions of columns to change the order.

# Poem Title Submit Date Reader Rating Num.of MyPoemList’s
Rating Num.R.
1 Adieu, mein Seelenufer (nach Byron: Adieu, Adieu! My Native Shore) 11/21/2012 10.0 1 0
2 Alte Heimat 11/21/2012 10.0 1 1
3 Alte Heimat – Dawne strony rodzinne (Polish Translation) 01/09/2014 10.0 1 0
4 Alte Heimat II. & III. - Was aber trieb mich & Nachtwind 11/21/2012 10.0 1 0
5 Am Brunnen - GDZIE CHŁODNA STUDNIA* (Polish Translation) 12/12/2012 10.0 1 0
6 Am Grenzstein (Heine, Wintermärchen) - Przy kamieniu granicznym (Polish Translation) 12/12/2012 10.0 1 0
7 Am Meer - Nad morzem (3 Polish Translations) 11/21/2012 10.0 1 1
8 An der Hecke - U żywopłotu (Polish Translation) 12/06/2013 -- 0 0
9 Autumn Approach - Herbstnahen - Nadejście jesieni (Polish Translation) 11/21/2012 8.0 1 0
10 Blaue Blume (Novalis eingedenk) 12/11/2013 10.0 1 0
11 Bloom Dream - Blütentraum 07/14/2014 10.0 1 0
12 Carthaginem Esse Delendam 12/22/2012 -- 0 0
13 Dein Antlitz 06/26/2014 -- 0 0
14 Der Nachmittag eines Faun (Eingedenk Claude Debussy) 11/21/2012 -- 0 0
15 Der Schläfer im Tal (nach Rimbaud: Le dormeur du val / Asleep in the Valley) 11/21/2012 10.0 1 0
16 Früher Abend - Wczesny wieczór (Polish Translation) 11/21/2012 10.0 1 0
17 Glatt, ohne Risse (nach Ricarda Huch) 12/22/2012 -- 0 0
18 Heideabend - Wieczór na wrzosowisku (Polish Translation) 11/21/2012 10.0 1 0
19 Herbstabend im Dorf (nach Rilke: Herbsttag) 11/21/2012 10.0 1 0
20 Heumond 03/23/2014 10.0 1 0
21 Hymne 02/04/2013 -- 0 0
22 Ich sah dein Auge tränenschwer (nach Byron: I Saw Thee Weep) 12/12/2012 10.0 1 0
23 Im Freilandmuseum 06/23/2014 -- 0 0
24 In the Atlantic a Glass-Palace Dreams - Im Atlantik schläft ein Glaspalast 12/06/2013 10.0 1 0
25 Julinacht 06/23/2014 -- 0 0
26 Landschaft (nach Baudelaire: Paysage / Landscape) 11/21/2012 10.0 1 0
27 Liebes-Gedankenspiel (nach Shelley: Love's Philosophy) 11/21/2012 10.0 1 0
28 Loves’ Verse - Liebesvers 12/11/2013 -- 0 0
29 Mondesanblick (Caspar David Friedrich zugeeignet) - Patrząc na księżyc (Polish Translation) 11/21/2012 10.0 1 0
30 Nachtgesicht 03/23/2014 -- 0 0
31 Nachtlied - NOCNA PIEŚŃ (Polish Translation) 03/23/2014 -- 0 0
32 Nordseeabend 12/12/2012 8.0 1 0
33 Sea-Faring Sailors Have Hallooing Eyes – Meerfahrer haben hallende Augen 12/06/2013 -- 0 0
34 Sehnsuchtselegie 02/04/2013 10.0 1 0
35 Stern (nach Keats: Bright Star) 12/22/2012 10.0 1 1
36 Südliche Insel 01/27/2013 -- 0 0
37 Unter der Linde (Nach Walther von der Vogelweide, Under der linden) 03/23/2014 -- 0 0
38 Vor einem Gewitter - Erste & Zweite Fassung 06/24/2013 -- 0 0
39 Wanderer über der Welt (nach Shelley: The World's Wanderers) 11/21/2012 9.0 1 0
40 Zueignung an Matsuo Basho (Japan,1644 - 1694) 11/21/2012 10.0 1 0
[Hata Bildir]