★ Song Picking Lotus Flowers
☆ Poetry by He Zhizhang (659? -744? , Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
...
Dye willow tips green and brush calyxes red. A beauty contest between swallows and orioles
Spring comes to earth and happiness arrives world. A fast race between dragons and tigers
In a flash, a hundred years, all the life. Become a couple of flatfish no fear of death
Seek her ten thousand miles for thousand times. Want to be mandarin ducks but not immortals
...
Clouds drunk in dreamlike world of mortals
Bamboos sift moon's shadow maze
Long river and sunset far run away
Traveler returns to original nature today
...
An ink stone must berth moon
Four walls of bookcases don't be tainted dust
He frequently calls wine, the poet loves plums
Often dyes her lips red, the beauty is obsessed with bamboos
...
Dusk rain whinnying, shadows of swords in the Chu Village, whole wheel of the bright moon is my familiar
Warm clouds whistling, lights of knives in the Han Place, one wisp of the spring breeze is my honored guest
Obsessed on the willow road, bathe in rain in the Min River, learning to be Guan Second Swordsman in the Peach Garden
Drunkenly lie in the pine shadow, pillow on a cloud on the ridge, outside the world willing to become a lonely person
...