Mehri Mehraban


Mehri Mehraban Poems

1. The Stranger 6/7/2013
2. My Last Poem 12/22/2013
3. راه 12/29/2013
4. پلنگ مجروح 1/8/2014
5. بیاد دوست 1/11/2014
6. این لطفِ دلارامست 1/23/2014
7. برف کِی می اید 2/1/2014
8. باد نیست 2/1/2014
9. دوستِ بارانی 2/1/2014
10. عشق در کمین  توست 2/2/2014
11. به نام خداوندِ خالق جهان و خرد وعشق 2/2/2014
12. سیمرغ شدن هیهات 2/2/2014
13. بالادست 2/4/2014
14. دوست دارم 2/6/2014
15. این هم شده رویایم 2/9/2014
16. حقیقتی می شکفد 2/12/2014
17. نردبانِ این جهان 2/16/2014
18. باغچه یِ کوچک 2/21/2014
19. هم نفس 2/26/2014
20. تکرار لطیف 11/9/2013
21. اكنون تو رفته اى و غزل گريه مى كند 8/20/2014
22. زاینده رود مهر 12/6/2014
23. تيشه ى عشق 4/2/2015
24. (سياوشان) 6/18/2015
25. An Unknown Poet 7/10/2015
26. Paradise 7/13/2015
27. Treading On Memories -new- 7/14/2015
28. هم خون -new- 7/21/2015
29. There Is No Word -new- 7/22/2015
30. گر آدمى، حوا منم 6/28/2015
31. Competition 12/8/2014
32. آزادى 9/11/2014
33. Restore Our Love -new- 7/26/2015
34. Truth Is A Victim -new- 7/14/2015
35. Great Artist 6/28/2015
36. دكمه برگشت 6/23/2015
37. من زنم 3/10/2014
38. خویشتن پنداری 2/1/2014
39. Love Is A Sign Of Heaven 6/28/2013
40. Different 7/20/2013
Best Poem of Mehri Mehraban

Color Of God

God tells  angels
Today, I'm an artist
And, God creates colors
then, All colors exist.

waiting,  in the endless row
'What if we can choose? '
Colorless creatures wish in silent
A grant, you can choose.

In roar of Angels cheer
A miniature leaf's shrilling in row.
'I pick up this one I'll name it green'
Too low, to hear in color show.

'This one makes me crazy'
Sea Points at blue and cheers.
'I resemble you,  we both are innocent'
a small Rose whispers in red's ears.

In deafening angels cheer
Colored Peacock makes a ...

Read the full of Color Of God

The Stranger

Here, people, smells and  colors
Sound familiar ordinary objects to me.
I counted the windows and rooms,
Even, the bricks,   my home consist.

I enjoy everything at my home 
Gazing its landscape, listening to native dove.
I love, neighbor's accent and jokes
I know, when they fight, die or to  make love.

[Hata Bildir]