Members Profile

Paul Hansford Stroud / United Kingdom, Male, 75
2 Points

Paul Hansford's last comments on poems and poets

  • POEM: Men must not cry by Thomas Phelps (3/11/2014 4:03:00 PM)

    The refrain is very touching in its simplicity, underlining the unnatural restrictions put on males from boyhood on.

  • POEM: Poems in the drawer by Thomas Phelps (3/11/2014 2:56:00 PM)

    I like this poem, though I'm not keen on giving scores. The tragedy comes out very poignantly at the end.

  • POEM: A Ballad in the Dark by Paige Scott (2/14/2011 2:25:00 AM)

    You have been bold to write four-line verses with all lines rhyming, and you have succeeded pretty well in making the rhymes natural; the refrain works well too. This is a good, atmospheric piece, and you should be pleased with it.

Read all 436 comments »

Paul Hansford's comments on forums

  • Paul Hansford (11/20/2009 8:41:00 AM) Post reply

    If you look at

    you will see they are all based on Shelley's Ozymandias, having the same end-words and iambic pentameter meter.

    Does anyone else feel inclined to try? I'd be fascinated to see what other members can come up with.


  • Paul Hansford (5/7/2009 3:13:00 AM) Post reply

    Thanks, Gary. I fully agree with you that language has to change (or die) and welcome many innovations (apart from spelling 'you' as 'u') . I do, as I said, respect the efforts of people who are writing in a language not their own - I have tried it, and not had much success - and often praise their work, as you do. But what really riles me is the number of writers from (I have to say it) the Indian sub-continent, who trumpet their own merits well beyond reason and thereby (A) convince sometimes a substantial following of gullible people that they are somebody to admire, and (B, worse) set themselves up as expert judges of poetry in English.

  • Paul Hansford (5/5/2009 10:49:00 PM) Post reply | Read 4 replies

    I have major difficulty with many writers from the Sub-continent of India. I admire them for writing in what may be a third or fourth language, but their work is often (A) full of errors; or (B) written in a dialect that I can scarcely recognise as English. Yet many other members write comments full of praise. It has been suggested that I should try to guess what such writers are trying to say, and comment on that. However, I would not then be commenting on the piece I am reading, but my own construct of it. If other British- or US-English speaking members have any insights on this general question, I would be glad to receive them.

[Hata Bildir]