লাল গোলাপ ।। ক্রিশ্চিনা সিমন্স Poem by Rahman Henry

লাল গোলাপ ।। ক্রিশ্চিনা সিমন্স

খুবই নম্র নিবেদনে: মৃদু ও আনন্দময়
ভঙ্গিমায় সে আমাকে স্পর্শ করেছিলো: মিষ্টি ও অপাপবিদ্ধ:
অথচ কী গাঢ় লাল রং__ এ কি বিপদ সংকেত!
গভির সুবাসিত _ মদমত্ত: নিঃশ্বাসে নিও না ঘ্রাণ
রক্তলাল হবে এর হুবহু বর্ণনা; ভয়ানক এক ছায়া

তূঙ্গ আবেগীয়, সর্বার্থে প্ররোচনাময়, এই কঠোরতা
ও দুষ্টামি কেবলই শয়তানি ভরা যখন বিপক্ষে যায় বাহকের:
তাকে গ্রাস করো অজস্র খণ্ডে: হে বালক! ভালো থাকো

লাল গোলাপ দেখে__ ঘ্রাণ শুঁকে, তৎক্ষণাৎ
হতে হয় বিনম্র ও বিমোহিত: মমতা এভাবেই জন্মেছিলো
এখন, সে প্রশিক্ষিত সেরা সহচর



*Bengalized by Rahman Henry (Bangladesh)

** Translated from: The Red Rose by Christina Simmons

This is a translation of the poem The Red Rose by Christina Simmons
Tuesday, October 6, 2015
Topic(s) of this poem: flower,love,philosophical
COMMENTS OF THE POEM
Rahman Henry

Rahman Henry

Natore, Bangladesh.
Close
Error Success