أبو العلاء المعري


إذا كان رُعبي يورثُ الأمنَ، فهو لي


إذا كان رُعبي يورثُ الأمنَ، فهو لي ................ أسَرُّ من الأمنِ، الذي يورث الرّعبا
ألمْ ترَ أن الهاشميّينَ بُلّغوا ........................... عظامَ المساعي، بعدما سكنوا الشِّعبا
وكان الفتى، كعْبٌ، تخيّرَ للسُّرى، ..................... أخا النّمر، فاستدنى إلى أجلٍ كعبا
وإنّي رأيتُ الصّعبَ يركبُ دائماً .............. من النّاس، من لم يركب الغرضَ الصّعبا

Submitted: Tuesday, October 08, 2013
Edited: Tuesday, October 08, 2013


Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (إذا كان رُعبي يورثُ الأمنَ، فهو لي by أبو العلاء المعري )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Trending Poets

Trending Poems

  1. Talking Turkeys!, Benjamin Zephaniah
  2. Stopping by Woods on a Snowy Evening, Robert Frost
  3. Stafford's Cabin, Edwin Arlington Robinson
  4. Still I Rise, Maya Angelou
  5. Invictus, William Ernest Henley
  6. The Road Not Taken, Robert Frost
  7. Daffodils, William Wordsworth
  8. If You Forget Me, Pablo Neruda
  9. Do Not Go Gentle Into That Good Night, Dylan Thomas

Poem of the Day

poet Richard Lovelace

Tell me not (Sweet) I am unkind,
That from the nunnery
Of thy chaste breast and quiet mind
To war and arms I fly.

True, a new mistress now I chase,
...... Read complete »

   

New Poems

  1. Let's Share, Peter S. Quinn
  2. Into Darkness, Suparnna Anilkumar
  3. Nature Is My Sanctuary, Peter S. Quinn
  4. Sometimes Mysteriously, Luis Omar Salinas
  5. The Winter Wind., Tony Adah
  6. Untouched Love, Edward Kofi Louis
  7. Early Death, Luo Zhihai
  8. Flying, Michael Webb
  9. Alone..., Luo Zhihai
  10. Soul in anguish, Wensislaus Mbirimi
[Hata Bildir]