23. என் குறிக்கோள்.
கொள்ளேன், மனத்தில் நின்கோலம் அல்லாது; அன்பர் கூட்டந்தன்னை
விள்ளேன்; பரசமயம் விரும்பேன்; வியன் மூவுலகுக்கு
உள்ளே, அனைத்தினுக்கும் புறம்பே, உள்ளத்தில் விளைந்த
கள்ளே, களிக்கும் களியே, அளியே என் கண்மணியே.
பரந்து விரிந்த மூன்று உலகங்களுக்கு உள்ளும் வெளியும் நிறைந்தவளே; என் உள்ளக் கமலத்தில் விளைந்த தேனே! அன்பர்கள் களிக்கும் களிப்பே! எளியேன் என்னுடைய கண்மணியே! என் மனத்தில் உன் வடிவம் அன்றி வேறு எதனையும் நான் ஏற்க மாட்டேன். உன் அன்பர் கூட்டத்தை விட்டுப் பிரிய மாட்டேன். வேறு சமயங்களையும் விரும்ப மாட்டேன்!
To Get Trust Worthy Bonds (Everlasting/Immortal Relations)
Tamil Transliteration
Kolllaen manaththil nin kolam allal anbar koottam thannai
Villen parasamayam virumbenn viyan moovulagukku
Ulle anaithinukkum purambe ullaththe vilaindhdha
Kalle kalikkum kaliye aliya enn kann maniye
Simple Meaning
Abhirami! You are the honey bliss, inside and outside the three worlds and permeate my whole mind also. You are the happiness that brews in the mind of the realized devotees. you blessed me also who is an unknown entity and you are the pupil of my eye. I will not meditate on any other form than your divine form. I shall not go away from the flock of your devotees. I shall not have alignment with any other path of devotion
Word by word meaning
Kolllaen –will not have
manaththil –in mind
nin - your
kolam - form
allal –other than
anbar –your devotees
koottam - group
thannai—that(group)
Villen –negate/ not antagonise
parasamayam –other affiliations/ other religions/ other followings
virumbenn –will not like
viyan - sky
moovulagukku—three worlds
Ulle - inside
anaithinukkum –of all/of every thing
purambe - outside
ullaththe –in mind
vilaindha—grown/generated
Kalle - liquor
kalikkum –of happiness
kaliye –oh happiness
aliya –one who needs protection
enn - my
kann - eye
maniye- pupil
29/8/2013
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem