samyak jain


7/11 Mumbai - Poem by samyak jain

in the deep recess
far away from the light
lives a neanderthral.

a giant in size,
mind firmly lent
to the nether of ideas
and morals,
the neanderthral
was
but human in shape.

the neanderthral
got envious of a tiny
tree,
'lop it i must',
he said to himself.
tree and i cannot
stay together.

so decided
he took an oversized
sword,
aimed at the tree
and cut it into two.

but
of
the smart tree,
the felled part raised itself
and
the same tree stood again.

surprised,
but
angrier
the neanderthral
second time
dealt a mightier swipe.

again
cut but again
re-joined,
the giant was confused,
dismayed.

twice
repeated the murder,
up
again rose the tree,
livelier, more vibrant
and
challenging the ogre
for another swoop.

disheartened,
but
nevertheless
wising
upto the situation
the giant
conceding defeat
named the tree
Mumbai.

the city that refuses
to call it quits.


Comments about 7/11 Mumbai by samyak jain

  • Rookie - 0 Points Abha Sharma (3/22/2008 9:18:00 AM)

    I am reading it today and the incident came alive as if just happened...
    metaphorically well said (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Rookie Mat Masters (8/4/2007 12:44:00 AM)

    I really enjoy the deeper meanings your poems have contained thus far. You definitely have a talent. (Report) Reply

  • Rookie Gold Flower (7/19/2007 7:25:00 AM)

    This is a beautiful poem! I like the amount of similes! Perfect! Keep writing!
    ♥ Lilly ♥ (Report) Reply

  • Rookie - 39 Points Malini Kadir (7/17/2007 1:08:00 AM)

    Resilient mumbai!
    excellent work!
    keep it up! (Report) Reply

  • Rookie Shivapriya Surve (7/16/2007 1:31:00 AM)

    I like the unusual similie here..a good one and very original like all your poems! (Report) Reply

  • Rookie - 70 Points Indira Babbellapati (7/12/2007 12:55:00 AM)

    yes aasiq, nothing dies for nothing 'lives.' (Report) Reply

Read all 6 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Wednesday, July 11, 2007

Poem Edited: Sunday, March 20, 2011


[Hata Bildir]