A.Blok, Is There Silence In People? - Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

A.Blok, Is There Silence In People? - Translation (Rus.)



'Is there silence in people? '
'No, the Emperor's killed.
Somebody tells of new freedom
In squares around and still.'

'All of them ready to rise up? '
'No. Turned stones and wait.
Somebody's told to be hided:
They're walking and singing till date.'

'Who has then got the authority? '
'All of that people deny.
Civic will, passions're torned away:
They hear someone to come.'

'Who is then such a restrainer? '
'The darkest, the angriest one.
The monk, who had seen him at entrance,
Turned to be blind and at once.'

He forces the people to perish
In abyss as one closed flock...
With iron staff he is such terrible...
'God's mine! Let's run from the Court! '

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success