A.Blok, There Evening As... - Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

A.Blok, There Evening As... - Translation (Rus.)



There evening as a light strap
Shined over the cold rails, while
You, harmonic slim, with a tight braid,
Passed by through the black points of the cross-ties.

Your quick glance as a fire bothersome
Burned me out and made me blind.
One moment... With a thunderstorm single-sounding
The black train has parted us...

When the rails with a trembling sound
Sang a song: don't forget,
And semaphore with its green eye
Showed me a free way, -

Then you went so far, where grass
Was losing its green colour...
There a dust raised up, there night
Took its hazy rights for another time...

The alarm whistle and the wafts of smoke
Were there around the corner on hill...
The vain moment, having sailed over...
And the green light in a sunrise gleam...

1 march 1909

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success