A.Blok, When Thee Are Standing...- Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

A.Blok, When Thee Are Standing...- Translation (Rus.)



By Alexander Alexandrovich Blok

When thee are standing on my way,
So living and so beautiful,
But also so exhausted,
And are telling about some sad things,

Thinking about the death,
Trying to love nobody
And despising thyself of your beauty -
What can I say? How could I offend thee?

No! I'm not a villain, not a liar,
Not an arrogent man,
Though I know much
And too much I'm thinking since my childhood,
And I'm strongly involved into myself,
Because of that I'm - the author,
A man, who is naming all around him,
And taking off the aroma of the living flower.

Weather thee'd speak about the sad things,
Or thee'd reflect about the beginngs and the ends,
I think though,
That thee are only fifteen years old.
So I wish thee to fall in love
With some simple and mere person,
Who loves the earth and the sky more,
Than he's loving rhymed or non-rhymed speeches
About the same earth and the sky.

Surely, I will be glad for thee,
Because only the loving one
Have the right to be called - a man.

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success