A Teacher- ('Guru')
Teachers are always a venerable sort,
Happy that I belong to that ‘special’ lot,
Instilling in young ones -
newer insights gleaned,
Enriching their lives -
with atoms of knowledge pooled,
Brightening their paths -
with millions of lanterns lit,
Rowing them away -
from the perilous shoals of life,
And leading them to be anchored
on safer shores!
A teacher sure stands taller above,
Every other mortal who serves! !
She/he has to play all at once, myriad roles,
More of a mentor and not just a tutor,
A physician who heals, a nurse who tends,
A parent who cares or a pal who shares,
A patron who supports or a lawyer who argues,
A scholar who learns and a master who trains.
Numerous are the guise she/he has to don,
And cleverer the tricks she/he has to play,
To tackle the wards in her/his all out care,
And launch them out into a world to fare.
As Christ taught his disciples -
with parables many,
As Socrates instructed the youth -
through endless queries,
As Sullivan led Keller -
to the new dawn of light,
As Aesop enlightened the kids -
with countless tales,
I strive to be a TEACHER.
An erudite soul with a mission!
A sculptor who sees an angel,
veiled within a rock!
An architect building an edifice,
to last a life time!
A warrior uncompromising in war,
On Ignorance – the most ignoble foe!
I don’t know where I presently stand,
Nor do I know how my students rate me,
Though often floundered or failed to act,
In the manner I ever so longed to do,
I would rather be a TEACHER all my life,
A ‘guru’ out and out, from hilt to heel!
Though seldom seen in due deference,
And the integrity often called to question,
Still with pride, would I wear the mantle,
Of a ‘Guru’ for all eyes to see!
Valsa George's Other Poems
- A (Conventional) Love Song!
- A Beautiful Day
- A Bonsai
- A Death and a Coronation
- A Death and a Transformation
- A Dive Into The Past
- A Fading Dream
- A Fantasy
- A fool?
- A Headlong Plunge
- A Healing Kiss
- A Humming Bird in my Garden
- A Hymn to the Unsung Heroes
- A Journey to Bethlehem
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.