Aao Baaten Karen! (Urdu) Poem by Shahzia Batool

Aao Baaten Karen! (Urdu)

Rating: 4.1


Aao rang e shafaq!
Shokh rang e shafaq!
Mil k baaten karen,
Uss ki baaten karen...
Ik naey rang say waqt ko rok len,
Ik naey taur say her guzartay huey pal ko awaz den,
Or dhalti hui raat ki nabz ko thaam len
iss tarha
k kisi ko khabar bhi na ho,
Iss tarha
K koi shor bhi naa macchay...
Or shamma bhi baaton me shamil rahay,
Mah o anjum bhi jhuk jhuk k suntay rahen,
sir ko dhuntay rahen,
khwab buntay rahen,
kyun naa rang e shafaq!
Shokh rang e shafaq!
Ek fursat say aankhon me raaten karen,
Mil k baaten karen,
Uss ki baaten karen...

COMMENTS OF THE POEM
Prashant Rana 17 May 2012

It is beautiful and sublime poem. Flows like a river.

0 0 Reply
Abhishek Tiwari 02 July 2012

Your poem has got the power of increasing the pulse while saying, Raat ki nabz....

0 0 Reply
Jahan Zeb 08 November 2012

Waah. You always catch a moment in your verse I really like Nazm. They are straight forward and can go up and down with the rhythm. You really have outstanding abilities as a writing. Inspirational this piece. I felt peace in pace of this piece. Ik naey rang say waqt ko rok len, Ik naey taur say her guzartay huey pal ko awaz den, Or dhalti hui raat ki nabz ko thaam len iss tarha k kisi ko khabar bhi na ho, Iss tarha K koi shor bhi naa macchay... Incredible

0 0 Reply
Jahan Zeb 08 November 2012

Waah. You always catch a moment in your verse I really like Nazm. They are straight forward and can go up and down with the rhythm. You really have outstanding abilities as a writing. Inspirational this piece. I felt peace in pace of this piece. Ik naey rang say waqt ko rok len, Ik naey taur say her guzartay huey pal ko awaz den, Or dhalti hui raat ki nabz ko thaam len iss tarha k kisi ko khabar bhi na ho, Iss tarha K koi shor bhi naa macchay... Incredible

0 0 Reply
Yasmin Khan 08 April 2013

'Ik naey rang say waqt ko rok len, ' aur waqt ruk jai ga jab ye batein yadon mein dhal jayen gee tab shafaq ik naye tor sey muskrai gee gagan pe ek chandni si cha jai gee raton ke pchle paher band akhon ke samne kitne hi jugnoo apni chab diklaen gei I could just think of this after reading your lines. It's sheer romanticism like Parveen Shakir And it's been after long time when I read such refreshing Urdu poetry. Cheers Shazia!

0 0 Reply
M Asim Nehal 18 September 2015

Wonderful poem..................Full marks.

0 0 Reply
Dinesan Madathil 20 April 2014

A poem that is a little wary of things but it has come out as a portrait of your invisible thoughts. A 10 for you Shahziaji..

0 0 Reply
Amitava Sur 20 January 2014

Though I don't know urdu but I could grab the essence of your beautiful write.... Stopping the time by quietly holding the night let's talk something new with a new dream where night itself will be a party to me in knitting a new dream of hope...... very nice. Shazia - incidentally today is my birth day, feeling very lonely, I dedicated this poem to my loved (An angel in the night) . you may read

0 0 Reply
Muhammad Ali 15 January 2014

rawani or sadgi k sath, ek naey khush lamhay jesi, ye bhi nayi nazm hy. aapi, achi poem hy. waqt yaheen larkhara k gir jaey. raat ka aadha safar rehnay day.

0 0 Reply
Deepak Sawhney 09 September 2013

Ha! having read comments by erudite readers as below, I feel incompetent to offer any comments: -) . A beautiful write Shazia. Personally (my views) the depth of emotions as expressed in urdu cannot be replicated in english since very frequently there are no equivalent words. Thanks for the post.

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success