Nikhil Parekh

Rookie - 488 Points (27/08/1977 / Dehradun, India)

After Meeting Her - Poem by Nikhil Parekh

After meeting her; I immortally forgot all my dreams;
in the whites of her immaculately sacrosanct eyes; as
she glided like a voluptuously euphoric wind; swiping
me like a fragrant petal from the complexion of this
earth,

After meeting her; I immortally forgot all my smiles;
in the voluptuous contours of her ravishingly rubicund
lips; surrendering my impoverished entity wholesomely
to her divine senses,

After meeting her; I immortally forgot all my
embarrassment; in the robust pink of her seductively
gorgeous cheeks; as I stood awestruck; stupendously
fascinated by the glory of her fabulous scent,

After meeting her; I immortally forgot all my voice;
in the realms of her melodiously glorious throat;
wholesomely embracing her mesmerizing shadow,

After meeting her; I immortally forgot all my
innocence in her marvelously impeccable eyelashes;
blooming in the tantalizing aura that radiated
profusely from her skin,

After meeting her; I immortally forgot all my
perceptions in her incredulously fantastic brain;
profoundly coalescing with the fountain of excitement
that drifted from even the most intricate of her
veins,

After meeting her; I immortally forgot all my strength
in her majestically formidable shoulders; which
alleviated every fraternity of despicably shivering
humanity with indispensable ingredients of
philanthropism; in her poignant blood,

After meeting her; I immortally forgot all my opulence
in the magnanimous domains of her benign soul; feeling
Omnipotently alive each instant; as I complimented her
benevolent stride; step for step,

After meeting her; I immortally forgot all my
exhilaration in her enchantingly royal footsteps; as
she galloped like a princess through a valley of
exuberantly fantastic adventure,

After meeting her; I immortally forgot all my enigma
in her tumultuously throbbing pulse; as she swept like
an inscrutably titillating whirlwind; through an
entrenchment of ebullient resplendence,

After meeting her; I immortally forgot all my yearning
in her insatiably fervent palms; cuddling her
magnetically divine skin till times beyond absolute
eternity,

After meeting her; I immortally forgot all my
obsession in her compassionately flaming caress;
triggering thunderbolts of unsurpassable desire in my
countenance; even in the heart of the drearily
impoverished night,

After meeting her; I immortally forgot all my hunger
in the ingratiatingly delectable interiors of her
magnificent belly; as she swished like an everlasting
seductress; with Omniscient moonlight descending
fabulously from blue sky,

After meeting her; I immortally forgot all my
aspirations in the astonishingly animated lines of her
palm; as she floated like a wonderful fairy; through
the corridors of astronomical solidarity,

After meeting her; I immortally forgot all my
belongings in the unbelievably intriguing melody of
her voice; enslaving myself in meek obeisance with the
profuse sweetness; that enshrouded her from all sides,

After meeting her; I immortally forgot all my
versatility in her stupendously dexterous fingers; as
she articulately molded even the most threadbare of
clay into bountiful fields of scintillating paradise,

After meeting her; I immortally forgot all my
righteousness in her irrefutably godly conscience; as
she slained herself an infinite times; only to be
reborn yet again as the idol of perpetual truth and
mankind,

After meeting her; I immortally forgot all my passion
in her piquantly passionate blood; melanging each
constituent of my persona with the religion of
humanity in her magnanimous grace,


And after meeting her; I immortally forgot my
reservoir of unending love in her marvelously ecstatic
heart; bonding each beat of my penuriously staggering
life; with her celestially cascading romance; which
had forever become my breath; forever had become mine
and only mine. 


Comments about After Meeting Her by Nikhil Parekh

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Friday, August 15, 2014



[Hata Bildir]