Tu Fu

(712-770 / Gong County / China)

Alone, Looking For Blossoms Along The River - Poem by Tu Fu

The sorrow of riverside blossoms inexplicable,
And nowhere to complain -- I've gone half crazy.
I look up our southern neighbor. But my friend in wine
........................
........................
read full text »


Comments about Alone, Looking For Blossoms Along The River by Tu Fu

  • Mohammed Asim Nehal Mohammed Asim Nehal (12/30/2015 11:53:00 AM)

    Superb....I don't so love blossoms I want to die. I'm afraid,
    Once they are gone, of old age still more impetuous. (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Xing Hua (6/7/2015 9:03:00 AM)

    江上被花恼不彻,无处告诉只颠狂。
    走觅南邻爱酒伴,经旬出饮独空床。

    稠花乱蕊畏江滨,行步欹危实怕春。
    诗酒尚堪驱使在,未须料理白头人。

    江深竹静两三家,多事红花映白花。
    报答春光知有处,应须美酒送生涯。

    东望少城花满烟,百花高楼更可怜。
    谁能载酒开金盏,唤取佳人舞绣筵。

    黄师塔前江水东,春光懒困倚微风。
    桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红?

    黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。
    留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。

    不是爱花即欲死,只恐花尽老相催。
    繁枝容易纷纷落,嫩蕊商量细细开。 (Report) Reply

  • Xing Hua (6/7/2015 8:58:00 AM)

    江上被花恼不彻,无处告诉只颠狂。
    走觅南邻爱酒伴,经旬出饮独空床。

    稠花乱蕊畏江滨,行步欹危实怕春。
    诗酒尚堪驱使在,未须料理白头人。

    江深竹静两三家,多事红花映白花。
    报答春光知有处,应须美酒送生涯。

    东望少城花满烟,百花高楼更可怜。
    谁能载酒开金盏,唤取佳人舞绣筵。

    黄师塔前江水东,春光懒困倚微风。
    桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红?

    黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。
    留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。

    不是爱花即欲死,只恐花尽老相催。
    繁枝容易纷纷落,嫩蕊商量细细开。 (Report) Reply

  • William Goldman (5/10/2014 2:37:00 PM)

    The poet, the blossoms, the river & time (Report) Reply

  • Gangadharan Nair Pulingat (5/10/2014 9:29:00 AM)

    when the video recitation heard together with the reading I felt innermost feeling of the poet in my mind and heart and what a beautiful poem is it I can't explain in words. The world is beautiful since the nature like blossoms along the river which the loss of it more felt by the poet which created a beautiful poem and gift to us. (Report) Reply

  • Stephanie Gloyd (5/10/2014 8:41:00 AM)

    Although I agree the translation isn't all that good. I enjoyedthe poem as a whole. (Report) Reply

  • Stephen W (5/10/2014 7:55:00 AM)

    I'm not sure how well-translated this poem is. Bits of it don't make much sense. (Report) Reply

  • Gajanan Mishra Gajanan Mishra (5/10/2014 5:40:00 AM)

    love blossoms, good writing. (Report) Reply

  • Lorraine Margueritte Gasrel Black (4/1/2014 3:08:00 PM)

    I guess life never changes no matter what century we live in....WINE! ! ! ! ! and fun! ! ! ! great poem and a the chance it gave me to view a window in his time on earth... (Report) Reply

  • Is It Poetry Is It Poetry (5/10/2013 1:58:00 PM)

    And the grave impatient it waits.
    Butterflies and daffodils,
    each soul that knows it's place....iip (Report) Reply

  • Warren Falcon Warren Falcon (5/10/2013 10:24:00 AM)

    Tu Fu loved his wine, his dancing girls, the moon...and spring blossoms always woo an old Fu's wino heart and ancient groin so he purloins some music and makes some lovely image-poems full of nostalgia and a sweetness toward nature that we Westerners can only dream of...old Tu Fu has difficulty being nature himself, listing dangerously, listening to Orioles sing easily where his own singing is not so easy for the song derives from his all too human position...wine gets Tu Fu into some luxuriance but even that overwhelms him, thus:

    Let's talk
    Things over, little buds - -open delicately, sparingly. (Report) Reply

  • R.j. Wynn (5/10/2013 7:10:00 AM)

    Great poem about growing old, getting drunk, stopping by a couple brothels, taking in the scenery, Fear of dying an experience unto itself, and he wants it to be just as beautiful as this life. The fact that his old friend enjoys wine also may lead to another brothel. (Report) Reply

  • Gajanan Mishra Gajanan Mishra (12/19/2012 4:30:00 AM)

    I don't so love blossoms. I want to die. I'm afraid. thanks. (Report) Reply

  • Kevin Patrick (5/10/2012 8:26:00 PM)

    I love the rustic imagery in this, its such a pleasent read, the blossoms are wounderful symbolism of the state one sees of youth when one is older, the bitterness of knowing one can never feel the same feeling attained in their aura, and feeling desperatly alone (Report) Reply

  • Carlos Echeverria (5/10/2012 10:59:00 AM)

    The nature imagery is so finely and exquisitely rendered, with a soulful, beatific power which is life-affirming. (Report) Reply

  • Joanne Reed Joanne Reed (5/10/2012 4:32:00 AM)

    Yeh nice im new to site but i like poems but im more into romance poems but ths is good x (Report) Reply

  • Juan Olivarez (5/10/2011 8:00:00 AM)

    Kevin Straw made the point that the same old poems are being recycled a year to the day, the past few days(I have been on this site a year now) I see what he was talking about. Some new blood might be appropriate. (Report) Reply

  • Gone Away (5/10/2010 5:32:00 PM)

    This is what poetry does for me, captures a moment long gone and even in translation makes it as real and relevant as if it happened in my own life. Except he could write it with skill and beauty! (Report) Reply

  • Stephen Lemmon (5/10/2010 5:10:00 PM)

    Very descriptive writing, very nice! (Report) Reply

  • Juan Olivarez (5/10/2010 10:15:00 AM)

    i am glad that mr. Craddock can analyze this poem. He is an obviously well read and learned man whose reviews i always look forward to and appreciate. i however am neither and i feel like a protestant minister trying to analyze the bible written in ancient greek having no knowledge of the subject. Therefore i pass on this one. (Report) Reply










[Hata Bildir]