Amor Vincit Omnia Poem by Suhail Kakorvi

Amor Vincit Omnia

Rating: 5.0

Tamashe kuch aise dikhaye mohabbat
Tamasha nazar ko banaye mohabbat
[Love shows strange matters
and thus astonishes sight]


wo darte the maloom tha unko shayad
Hai nashtar kahin chubh na jaye mohabbat
[My sweetheart was scared perhaps because,
speculated that love being lancet may not prick]


Khuda khush rahe, jisko ye aarzu hai
kare wo amal bas baraye mohabbat
[one who longs that God may remain happy with him
He should work and act for love and with love]

jise sare aadaab aate hain iske
laqab uska hai aashnai mohabbat
[one who is aware of all basics and conducts of love,
Can be titled as knower of love]


ye hasil ho, sabko hai iski tamanna
Sabhi mangte hain duaye mohabbat
[All quest for it, all desire to attain it
, And it is prayer of all hearts]


sare hashr jab hogi taqseeme nemat
wahan dekhna intihaye mohabbat
[when favors will be distributed on the day of jugdgment,
All would see and percept the climax of love]

wo aazaad hain ranjo gham se jahan men
Hai jinke saron par ridaye mohabbat
[Only they are free from feeling of afflicton and grief
Those on whom is overcast the cloak of love]


Lagao usi husne kaamil se dil ko
wahi hai mukammal adaye mohabbat
[One must attach and amuse heart to that Perfect Beauty-
And accomplished gesture of love]

Wo aazaad hain ranjo gham se jahan men
Hai jinke saron par ridaye mohabbat
[Only they are free from the feelings of agonies
On whom is overcast the cloak of love]


Bahot khwahishen nafs ki shorishen hain
Samajh isko aye mubtilaye mohabbat
[Abundance of desires are the turmoils of illusive phenomena
O! Entangled in love, undestand that]


Suhail isko kehte hain sab dushmane jaan
Haqeeqat men sab hain fidaye mohabbat
[Almost all take love as foe of life,
But in real sense all cherish devotion for it]

Wednesday, January 28, 2015
Topic(s) of this poem: love
COMMENTS OF THE POEM
Tauseef Siddiqui 02 February 2015

I found this poem very well written and happy that along with the poem. The poem has translated it in English as well it is correct that love conquers all. The whole poem beautifully matches the title and subject has been elaborated well. The poem deserves all praises.

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success