After so much so nagging and bragging,
We are reading it, going to make up our minds
As for to read the poetry written in English
By the Indians
Otherwise we would not have
And they too would not have.
If to go in deep, to mark the trend and tradition,
Indian English poetry is a study
In minor voices and slender anthologies,
Poor and weak verdes,
Not up to mark at all.
Indian English poetry lacks in classical scholarship
And has fallen into mediocre hands,
God knows, who to bail out of crisis,
The mesmerization?
This is the reason for which it remained
Unintroduced,
As for substandard, derivative and imitative stuffs,
Writing copiously.
We never liked to read in the classroom
Be they Toru, Aurobindo, Tagore, Sarojini,
Nissim, Gieve, Parthasarathy or Kamala.
Aurobindo fails to fuse in two myths
And the langugae seems to be of other climes,
Too much Latinized and imitatvely Miltonic,
A hybrid presentation.
Tagore is devotional in Gitanjali
But such a thing is our household stuff,
May be new for the West
But not for us
And one book in prosaic verse not enough.
Standard and scholarship can be seen missing
In Indian English poetry
And hence the classic-read professors
Were dismissive of it.
English poetry must sound English rather than Indian,
Something of that kind, that stature
Which is even not in Ezekiel and his managing teams
Though praise we in the absence of poets.
its happened to all ESL practationers... we often write words, not depict, we write alot but don't read, atleast one should read the basics of prosody... what is the difference classics between the classic and the contemporary poetry. i like your approach but... i suggest u read Jefferson Carter, a professor of English poetry, often he is there on Forum page his approch and style will sharp your skills.
i applaud anyone who attempts writing in a second, third, or fourth language, i.e. not their 'native language', as long as there attempts are honest (whatever that means) , and they are open to constructive criticism. i like when poets give their poem in both languages even though i can only read one of them (if it is English!) . bri :)
I have read (and made friends with) many Indian poets on this sight. I find that the thought put in is most often profound, despite the loss in translation. I only wish I could write as well in a foreign language. Thank you for sharing your knowledge, insights and views, Bijay. Peace
excellent! you are very good at it.. thanks for sharing.... A+++
its happened to all ESL practationers... we often write words, not depict, we write alot but don't read, atleast one should read the basics of prosody... what is the difference classics between the classic and the contemporary poetry. i like your approach but... i suggest u read Jefferson Carter, a professor of English poetry, often he is there on Forum page his approch and style will sharp your skills.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I agree with you in entirety, Indian English poetry is not up to the standard at all especially on this site, Grammatical and language mistakes abound, unfortunately. I wish it were not so, but there are many excellent Indian poets too but they do not grab the limelight. Well written.