James Whitcomb Riley

(7 October 1849 - 22 July 1916 / Greenfield, Indiana)

An Old Year's Address - Poem by James Whitcomb Riley

'I have twankled the strings of the twinkering rain;
I have burnished the meteor's mail;
I have bridled the wind
When he whinnied and whined
With a bunch of stars tied to his tail;
But my sky-rocket hopes, hanging over the past,
Must fuzzle and fazzle and fizzle at last!'

I had waded far out in a drizzling dream,
And my fancies had spattered my eyes
With a vision of dread,
With a number ten head,
And a form of diminutive size--
That wavered and wagged in a singular way
As he wound himself up and proceeded to say,--

'I have trimmed all my corns with the blade of the moon;
I have picked every tooth with a star:
And I thrill to recall
That I went through it all
Like a tune through a tickled guitar.
I have ripped up the rainbow and raveled the ends
When the sun and myself were particular friends.'

And pausing again, and producing a sponge
And wiping the tears from his eyes,
He sank in a chair
With a technical air
That he struggled in vain to disguise,--
For a sigh that he breathed, as I over him leant,
Was haunted and hot with a peppermint scent.

'Alas!' he continued in quavering tones
As a pang rippled over his face,
'The life was too fast
For the pleasure to last
In my very unfortunate case;
And I'm going'--he said as he turned to adjust
A fuse in his bosom,--'I'm going to--BUST!'

I shrieked and awoke with the sullen che-boom
Of a five-pounder filling my ears;
And a roseate bloom
Of a light in the room
I saw through the mist of my tears,--
But my guest of the night never saw the display,
He had fuzzled and fazzled and fizzled away!


Comments about An Old Year's Address by James Whitcomb Riley

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Friday, April 9, 2010



[Hata Bildir]