Treasure Island

Jeppe Aakjaer

(1866-1930)

Arbejdersang


Junkerspiren kaster stolt med Nakken,
naar han peger paa sit Adelsskjold.
— Vi er Børn af dem, der brugte Hakken
ligefra den første Fortids-Old.
Adel, Fyrster steg paa vore Rygge,
og vi bar dem over Ørkners Sand;
fedeligt de sad i Palmers Skygge,
naar vi andre savned Brød og Vand.

Adelsskjoldet er et tvivlsomt Mærke,
hvisker om, hvor højt en Mand kan naa,
naar hans Rovinstinkter blot er stærke,
og han selv tilpas er snu og raa.
Hakken, ak, gjør ingen Mand til Greve,
skjænker knap en Hytte trang og lav,
gi'r os Feber-Kost, imens vi leve,
og naar vi er død' — en Fattiggrav.

Vi blev født, hvor Lyset langsomt piner
sig igjennem Baggaardssmøgers Graa,
der hvor kolde, stønnende Maskiner
hugge Tidens Stræng i Stumper smaa.
Intet Haab og ingen Himmelstige
stræbte op til Lysets klare Blaa.
— Hvem har givet Solen til de Rige
for at svøbe Mørket om de Smaa?

Thi som Planten, naar den Lyset savner,
bøjes langsomt, skjælver ned og dør,
saadan blev vort Liv som golde Avner,
Evnen selv randt bort som Sne, der tø'r.
Dampmaskinens strubehede Aande
pustes mod vor Kind i dybe Støn,
ingen agter paa vor blege Vaande,
alle har kun Tanke for vor Løn.

Disse lange, lysforladte Gader
overskygged vore Barndoms-Aar;
disse kolde Huses Rude-Rader
blinked aldrig med et Strejf af Vaar.
Men vor Arm blev stærk, vor Haand blev hærdet
ved at gribe om Maskinens Staal;
og vort Øje spejder uforfærdet
mod et stort og gyldent Fremtidsmaal.

Ja, som Samson i sin unge Styrke
bar Filisterporten bjærghøjt op,
stige vi en Dag fra Gydens Mørke
over Grav og Grøft til Lysets Top.
Med det gamle Samfunds Port paa Ryggen
lejre vi os i en Verden ny,
og mens Taagen letter, smiler Lykken
fra det nye Samfunds Morgengry.

Submitted: Friday, June 29, 2012
Edited: Friday, June 29, 2012

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?


Related Poems


Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Arbejdersang by Jeppe Aakjaer )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

PoemHunter.com Updates

New Poems

  1. Our world is without any kind of wisdom, MOHAMMAD SKATI
  2. Dream packed drama, hasmukh amathalal
  3. A fool واحد احمق, MOHAMMAD SKATI
  4. Quite same, hasmukh amathalal
  5. Lack of wisdom, MOHAMMAD SKATI
  6. Wisdom, MOHAMMAD SKATI
  7. The Exquisite Thing, Mark R. Elias
  8. Leaf to Fall, Tirupathi Chandrupatla
  9. Strange Paradox, Sandra Feldman
  10. Celebrate Life, david kush

Poem of the Day

poet Walt Whitman

ARM’D year! year of the struggle!
No dainty rhymes or sentimental love verses for you, terrible year!
Not you as some pale poetling, seated at a desk, lisping cadenzas
piano;
...... Read complete »

   

Trending Poems

  1. Still I Rise, Maya Angelou
  2. The Road Not Taken, Robert Frost
  3. Dreams, Langston Hughes
  4. If You Forget Me, Pablo Neruda
  5. Nothing Gold Can Stay, Robert Frost
  6. Annabel Lee, Edgar Allan Poe
  7. Stopping by Woods on a Snowy Evening, Robert Frost
  8. "Hope" is the thing with feathers, Emily Dickinson
  9. Autumn, Alexander Sergeyevich Pushkin
  10. Invictus, William Ernest Henley

Trending Poets

[Hata Bildir]