Hiren Bhattacharyya

(1932 - / Jorhat, Assam / India)

অসম্ভৱ অনুবাদ

এটা অজুহাত পালে মই গুচি যাব পাৰোঁ,
যেনি মন যায়, তোমাৰ সান্নিধ্যৰ যাদুকৰী ৰাতি
মই গুচি যাম, যি কোনো অজুহাত পালে,
মুক্ত কৰি প্ৰতিভাৰ পথ, নিৰ্জনতা নিৰ্ভৰ ছায়াৰ
সুখ্যাতিত এই যে তোমাৰ এই উপস্থিতি
অসম্ভৱ অনুবাদ তাৰ, জালিকটা জোনাকৰ
মাজেৰে মই গুচি যাম, হাতত সাৰে ভৰিত সাৰে ......

[কোনোবা হাস্নাহানা ৰাতি]

Submitted: Wednesday, June 13, 2012
Edited: Wednesday, June 13, 2012

Do you like this poem?
2 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (অসম্ভৱ অনুবাদ by Hiren Bhattacharyya )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Trending Poets

Trending Poems

  1. Still I Rise, Maya Angelou
  2. The Road Not Taken, Robert Frost
  3. As I Grew Older, Langston Hughes
  4. Dreams, Langston Hughes
  5. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
  6. If You Forget Me, Pablo Neruda
  7. Annabel Lee, Edgar Allan Poe
  8. No Man Is An Island, John Donne
  9. Alone, Maya Angelou
  10. Fire and Ice, Robert Frost

Poem of the Day

poet Percy Bysshe Shelley

O World! O Life! O Time!
On whose last steps I climb,
Trembling at that where I had stood before;
When will return the glory of your prime?
No more -Oh, never more!

...... Read complete »


New Poems

  1. Innate Supply Of Ideas, RoseAnn V. Shawiak
  2. Mystical Desires, RoseAnn V. Shawiak
  3. Fighting, Dark Guardian
  4. I Like My Lips Against Yours, Is It Poetry
  5. Sound Of India, RoseAnn V. Shawiak
  6. Best Test, John Shea
  7. peace in the battle field..., veeraiyah subbulakshmi
  8. Refueling My Soul, RoseAnn V. Shawiak
  9. God I'll Bake For You, Mr. Nobody
  10. Exploitation, Akhtar Jawad
[Hata Bildir]