Autumnal Sense Poem by Louisa Dai

Autumnal Sense



Autumnal Sense
Sand and Sky (Tune)
by Ma ZhiYuan (1250-1324)

Dry vines; drowsy crows; trees old.
Tiny bridge; murmuring creek; cottage,
Lean nag along wind on ancient road.
Sun westward.
Man, heartbroken, on his voyage.

(Tr. Louisa Dai)

秋 思
天 净 沙 (曲 调 )
( 马 致 远 ) ( 1250-1324)

枯 藤 老 树 昏 鸦 ,
小 桥 流 水 人 家 ,
古 道 西 风 瘦 马 。
夕 阳 西 下 ,
断 肠 人 在 天 涯 。

COMMENTS OF THE POEM
Scott Clark 02 August 2010

I am already interested in why this man is heartbroken. I can almost make up my own story within this poem. It makes me want to create more. Very good.

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success