Averture I Song About The Nibelungs Poem by Yuri Starostin

Averture I Song About The Nibelungs



Averture I

The fairy tales of the bygone days are full of the miracles
About the loud feats of the former athletes.
Soon you are will heard about their bloody conflicts
And their feasts, entertainments, misfortunes and grief.
The maiden of the young years was lived in the burgundian country.
Yet the world did not see more noble and beauty her.
She called Krimhilda and so she was lovely,
That her beauty fated many people to die.
To love her by all of the heart everyone desired would be.
Those has seen her once, that dreamt about her only.
She is rich of the high and clear soul,
To be an example she could for any woman.
She grew under the protection of the three kings.
A fighters the Burgundian country were not known more dare.
That were Gunter, Gernot, young dare Gizelher.
Their love protected the sister from any dangers.
They took by all - both the courage and the generosity,
And their honorable family was noble primordinal.
These brothers are three together has Burgundy,
And their sword has struck the many gunns of the Ettselja then.
The kings lived with a team on the Rhine in the Vorms there,
And indestructibly their vassals guard the fidelity:
The heroes have not changed to a debt even there,
Where the death for them was prepared by an enmity of the two noble women.
Their mother has been named by Uta in the christening.
The father of their Dankrat has died, and the country has passed
By the right and by the law under the power of his sons.
And too he was the danger from the youth for an enemies.
The three brothers-kings were powerful.
Served them by a stronghold as I told you,
The athletes-vassals have used to the victories,
The brave warriors which have unknown a fear.
Possessor Tronie Hagen, and Ortvin Metssky with him,
And Folker from Altsay that had a reputation for the dashing fighter,
And Dankvart, the brave hero, the younger brother of Hagen,
And two margraves - Ekkevart and daring Gere.
The chief of the kitchen was courageous Rumolt in the Vorms.
He watched, both Sindolt, and Hunolt do that
The team had everything that is necessary for the fair life.
And how many the kind warriors I do not name!
Sindolt, warrior, full of strength was for the cup keeper.
Hunolt was the bed keeper, Dankvart was equerry,
And steward Ortvin Metssky, his nice nephew,
Preserved with him the honour of the lords of Burgundy regularly.
I could tell tirelessly to you by the hours
About that court yard shining, about those athletes,
About the great feats and the valorous deals,
Completed during the lifetime by the brave fighters.
And here the dream has dreamt to notable Krimhilda once,
As though the free falcon settled at her in the home,
But the two eagles has been pecked him before her.
To look at it to her was terrible more all of the mortal torments.
The maiden was told to Uta about the prophetic dream,
And mother has explained to her, that sense is concealed in it:
«That falcon - the nice hero. Let God care him,
That have not taken away your spouse from you».
«No, the mother, it is not necessary to interpret about the husband.
I want, have not knowing the love, to live a century.
It is better lonely to live to the death,
Than, having lost the beloved man, then to grieve for him».
«Do not promise, daughter, - so Uta say to her in the answer. -
A happiness is not present in the life without the lovely spouse.
To learn the love, Krimhilda, and your turn will come,
The Lord will send the nice hero to you ».
The princess told: «No, my madam,
The end of the love I was seen pitiable not once.
If the man paid by the suffer for the happiness,
Wedding with anybody I will not bind myself forever ».
And here, avoiding the love, she is fine and young,
Enjoying the rest, she lived alone
And did not give the heart to any fighter,
While the valorous hero with her has not go to a wreath.
That was that most falcon that dreamt her in the sleep.
Also then she has terribly revenged to the natives,
That had been took away from her the spouse and the mister:
Many of the people were died that one has accepted the death.

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success