সেই শর ও সেই সুর ।। হেনরি ওয়াথসওয়ার্থ লংফেলো (Bengalized By Rahman Henry) Poem by Rahman Henry

সেই শর ও সেই সুর ।। হেনরি ওয়াথসওয়ার্থ লংফেলো (Bengalized By Rahman Henry)

সেই শর ও সেই সুর ।। হেনরি ওয়াথসওয়ার্থ লংফেলো

একখানা তীর বাতাসে দিলাম ছুঁড়ে,
ভূভাগে বিঁধলো, জানি না কোথায় দূরে;
কেননা, সে তো পলকেই উড়ে যায়
সেই উড়ালে নজর রাখা তো দায়।

একখানা গান নিঃশ্বাস হয়ে মিশলো যে বাতাসে,
ভূভাগেই গেল, জানি না সে কার কাছে;
যেহেতু যাহার দৃষ্টিজ্যোতিতে অনন্য শকতি,
সেই শুধু পারে নজরে রাখতে সুর ও গানের গতি?

অনেক, অনেক সময় পরে বৃক্ষের সুস্থির
শরীরে পেলাম অক্ষত তবু সেই ছুঁড়ে-দেয়া তীর;
আর সেই গান, পুরোটাই দেখি বাণী ও তাহার সুর,
খুঁজে পাওয়া গেল মনোতল থেকে আমারই বন্ধুর।


* বাঙলায়ন: রহমান হেনরী

৥* Bengalized by Rahman Henry

This is a translation of the poem The Arrow And The Song by Henry Wadsworth Longfellow
Sunday, September 6, 2015
Topic(s) of this poem: friend,heart,song
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
The Arrow And The Song - Poem by Henry Wadsworth Longfellow is Bengalized Here by Rahman Henry
COMMENTS OF THE POEM
Rahman Henry

Rahman Henry

Natore, Bangladesh.
Close
Error Success