Bluish Pines And Green Cypresses Poem by Luo Zhihai

Bluish Pines And Green Cypresses

★ Bluish Pines and Green Cypresses(Two Pairs of Couplets)

☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Vivid Chinese paintings in careful mind
Fairies fluttering to fall with souls light
Bluish pines and green cypresses decorate ten thousand years of China beautiful
Sunset and afterglows cleverly dye one thousand springs of China wonderful


2015年11月1日写诗翻译
On November 1,2015, Poetry and Translation

◆ Chinese Text

★ 蒼松翠柏(對聯體)

☆ 羅志海 絕句


栩栩如生縝密心思中國畫
飄飄欲墜輕盈魂魄散仙人
蒼松翠柏靚妝華夏萬年秀
旭日晚霞妙染神州千古春

Sunday, November 1, 2015
Topic(s) of this poem: cloud,evening,green,soul,spring,sun,tree,age,beautiful
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success