Robert Charles Howard

Rookie - 346 Points (26 DEC 1943 / Wyandotte MI)

Carved Granite - Poem by Robert Charles Howard

The Brick Church Road leads to Friedens
where yesterday and today
wooden carts and steel wagons,
powered by equine legs or fiery pistons,
ferry their most solemn cargo.

After the preacher’s comfort tonings
of walks through the shadowy valley
and eyes lifted to the hills,
After fresh sod flourishes
over the sealed earth,
the carved stones whisper,

“Remember our bearings and sirings,
the banners we carried,
our triumphs and stumblings.
Sound the words and tunes of our jubilant songs!
Never forget that we are you.”

April, 2007

Comments about Carved Granite by Robert Charles Howard

  • (3/6/2016 11:00:00 PM)

    With excellent style of narration and it's rhyme, the reading of this poem is a pleasure. Thanks for sharing.10 points. (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Susan Williams (3/6/2016 7:55:00 PM)

    They may be us- -but not yet, o Lord, not yet. (Report) Reply

  • (3/6/2016 10:22:00 AM)

    Wonderful! Friedens must be the name of the graveyard. The carved granite stones in may other graveyards call out similar messages. Well done, indeed. (Report) Reply

  • Edward Kofi Louis (3/6/2016 3:25:00 AM)

    The bearings and strings of life! Thanks for sharing. (Report) Reply

  • (8/9/2009 9:24:00 AM)

    It is helpful to read all the comments. They open new facets of the poem to enjoy. It has many shades of meaning and changing moods. You always provide a lot to consider in your poems with your description adjectives and verbs. They are worth rereading. (Report) Reply

  • Linda Hepner (2/12/2009 7:43:00 PM)

    It's the sound of this poem that appeals to me: I can hear the wooden wheels and the screeching metal ones in the first verse, the soft whisperings in the second and the mixture of both in the last, with the voice of the rocks and their message.
    Linda H.
    (Report) Reply

  • (2/18/2008 3:41:00 PM)

    Well done. A real tribute. I am not aware of why you chose 'Friedens' as the destination point. In German the word, 'Frieden' means peace. Everyone should be able to relate to this poem if not for other reasons at least for that reason. (Report) Reply

  • (1/22/2008 11:30:00 PM)

    This sombre poem is presented, like a piece of music, in three movements - the andante first movement as the coffin processes to the graveside, the adagio of the funeral oratory and the explosive molto Vivace as the trumpets of life explode in celebration and remembrance. An intensely compassionate reflection on war. love, allie ♥ ♥ ♥ ♥ (Report) Reply

  • Elysabeth Faslund (7/19/2007 11:19:00 AM)

    The graves of the Civil War are everywhere. Sometimes, I look at these hills of Mississippi and wonder how many are laying underneath. We walk on the outcome of war. Sometimes I find something...a button off a jacket, a coin, partial bayonet. These are in a box I keep, not for the museum at all. Wonderful poem.
    Great tribute! ! ! xxElysabeth
    (Report) Reply

  • (6/24/2007 6:35:00 PM)

    you exemplify an infinite amount of kindness, compassion & wisdom. With high standards and a humble heart. best care, sjg (Report) Reply

  • (4/21/2007 8:03:00 PM)

    Lest we forget their valour and sacrifice. I recently wrote one in a similar vein titled 'Somerset Memorial'. I believe it would be wise for many more of us to heed the monumental message that you presented here, Robert. Solid craftsmanship, indeed!


    (Report) Reply

  • (4/20/2007 1:43:00 AM)

    And we ourselves might whisper back to the stones, 'We are every landscape in which we have ever lived.' Marvelous, Robert.

    Warm regards,

    (Report) Reply

  • (4/18/2007 2:11:00 PM)

    Remarkable elegy Robert. Bristling with gentle echoes and profound learning throughout. jim (Report) Reply

  • (4/18/2007 12:16:00 PM)

    A beautifully haunting piece Robert, I could hear the stones whispering as I read.
    Anna xxx
    (Report) Reply

Read all 14 comments »

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poem Submitted: Wednesday, April 18, 2007

Poem Edited: Tuesday, February 15, 2011

[Report Error]