When the ready days became still to be,
The wanderer's way slipped down a phobic slope,
But sure must they to remain still to live,
Fecundity tilled on a soil to cope,
Then was it, when hope was pellucid death,
Before fates lost, a deux-ex-machina,
Hope's pronounced come rebirth, now beauty's earth,
Blessed to cleanse the doomed tract o' then sinners,
What more rendered a vile generation,
Deceased to a sublime, rooted journey,
Should be it hunted by appreciation,
Coated in unctuous praises, not money!
A day that meant to strenghten those rough days,
A child that made to spell forth human race.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem