Learn More

Muzaffer Akin


Defin Öncesi


Umrumda değil
parmaklarımı cetvelleyen poyrazın
sözümona öfkesi
moron kara bulutlar bunu bilmiyor
ben bir ölümün defin öncesiyim
benden başka bunu kimse bilmiyor
körler ve sağırlar ekmek kuyruğunda
günlerden pazar
kesti önümü naimler meclisi
düştü pencereme nazar
sallıyor kazmayı birkaç sapı
kefenim dokuzmetre amerikan bezi
yazılsın öldüğümü büyük puntolarla
koca çınar bağlasın çenemi
golümü attım rahatladım
demem diyemem
kapıkuleden çıkış yapmış şiirler
çağırmayın henüz erken gelemem...

Submitted: Saturday, September 07, 2013
Edited: Monday, September 09, 2013

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poet's Notes about The Poem

Vaha

Comments about this poem (Defin Öncesi by Muzaffer Akin )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Trending Poets

Trending Poems

  1. Invictus, William Ernest Henley
  2. If You Forget Me, Pablo Neruda
  3. Stopping by Woods on a Snowy Evening, Robert Frost
  4. I Heard the Bells on Christmas Day, Henry Wadsworth Longfellow
  5. A Child's Christmas in Wales, Dylan Thomas
  6. Do Not Go Gentle Into That Good Night, Dylan Thomas
  7. Believe In Yourself, Ronell Warren Alman
  8. Still I Rise, Maya Angelou
  9. Merry Christmas My Love, Michael P. McParland
  10. Christmas Trees, Robert Frost

Poem of the Day

poet Henry Wadsworth Longfellow

I heard the bells on Christmas day
Their old familiar carols play,
And wild and sweet the words repeat
Of peace on earth, good will to men.

...... Read complete »

   
[Hata Bildir]