There is a crack in everything, that's how the light gets in
Leonard Cohen
The world is lost once again.
another day goes away,
and the empty page says:
leave me blank,
without magic spells, so I try to toss this ordinary torch,
this easy no,
abandon the tame road,
hide me from the crowd,
and flee this pathetic now.
©
Le monde se perd encore une fois,
un autre jour s'en va,
et la page blanche dite:
laisse-moi vide,
sans de la fausse magie;
j'essaye donc de lâcher l'ordinaire flambeau, le facile non,
abandonner la connue voie,
me cacher de la foule,
et fuir ce pathétique une.
©
Il mondo risorge presto,
un altro giorno e perso,
la pagina vuota grida:
lasciami pulita,
senza de le false magia;
quindi provo di sbarazzarmi
di l'ordinaria sciamma, la facile stanza,
abbandonare la addomesticata via,
fuggire questa patetica vita.
©
El mundo se pierde de nuevo,
otro día sin fuego,
y la página vacía grita:
déjame limpia,
sin falsa magia,
trato entonces de tirar la ordinaria antorchala fácil nota,
abandonar el domesticado camino,
huir de este patético sino.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem