Δειλοί, ανάξιοι, αδίστακτοι
αξιώνουν να τους πάρουμε στα σοβαρά
ενώ απροσχημάτιστα δε σέβονται κανέναν.
Ψυχρά βλέμματα,
εγκληματικά βλέμματα, στερούμεν' ανθρωπιά.
Για τί πράγμα να ζητήσουν έλεος;
Αυτοί κινούνται πέρ' ακόμα κι απ' όρια αγάπης μίσους.
Σ' ανατριχιάζει τ' αβυσσαλέο άχρωμο κενό του είναι τους.
Στη λύσα τους για το γκρεμό, πρώτα πρώτα
διακηρύττεις τη βαθειά σου περιφρόνηση.
Βρίσκεις τον όρο τον υποτιτιμητικό που τους ταιριάζει.
΄Υστερα διακηρύττεις πως τους λυπάσαι και τους αγνοείς.
Αυτή θά 'ναι κι η τελική σου νίκη η συντριπτική.
΄Ισως το βρίσκεις τούτο κάπως λυπηρό.
-Αβοήθητ' όμως, χωρίς ελπίδα,
βροχή το αίμα θα συνεχίσει σιωπηρό
να τρέχει ακόμα
σ' άγονη ξέρα.
Thank you, dear Dimitrios! P.S.: Leloudia wrote a comment yesterday on my 'Blood Rain' page, where she stated that your translation of my English text into Greek is very good. Sofia also told me that he likes your translations of my poems.. :) I think it is my duty to let my.. 'official translator' know how the translations are appreciated by Greek-native- speakers ;)
The generous words flatter the translator.Encourage him to go on attempting to reshape poems into his own language.Thanks a lot.Yours