OH, BAD the march, the weary march, beneath these alien skies,
But good the night, the friendly night, that soothes our tired eyes.
And bad the war, the tedious war, that keeps us sweltering here,
But good the hour, the friendly hour, that brings the battle near.
That brings us on the battle, that summons to their share
The homeless troops, the banished men, the exiled sons of Clare.
Oh, little Corca Bascinn, the wild the bleak, the fair!
Oh, little stony pastures, whose flowers are sweet, if rare!
Oh, rough the rude Atlantic, the thunderous, the wide,
Whose kiss is like a soldier’s kiss which will not be denied!
The whole night long we dream of you, and waking think we’re there,—
Vain dream, and foolish waking, we never shall see Clare.
The wind is wild to-night, there’s battle in the air;
The wind is from the west, and it seems to blow from Clare.
Have you nothing, nothing for us, loud brawler of the night?
No news to warm our heart-strings, to speed us through the fight?
In this hollow, star-pricked darkness, as in the sun’s hot glare,
In sun-tide, in star-tide, we thirst, we starve for Clare!
Hark! Yonder through the darkness one distant rat-tat-tat!
The old foe stirs out there, God bless his soul for that!
The old foe musters strongly, he’s coming on at last,
And Clare’s Brigade may claim its own wherever blows fall fast.
Send us, ye western breezes, our full, our rightful share,
For Faith, and Fame, and Honour, and the ruined hearths of Clare.
II.—After the Battle; early dawn, Clare coast.
MARY MOTHER, shield us! Say, what men are ye,
Sweeping past to swiftly on this morning sea?”
“Without sails or rowlocks merrily we glide
Home to Corca Bascinn on the brimming tide.”
“Jesus save you, gentry! why are you so white,
Sitting all so straight and still in this misty light?”
“Nothing ails us, brother; joyous souls are we,
Sailing home together, on the morning sea.”
“Cousins, friends, and kinsfolk, children of the land,
Here we come together, a merry, rousing band;
Sailing home together from the last great fight,
Home to Clare from Fontenoy, in the morning light.
“Men of Corca Bascinn, men of Clare’s Brigade,
Harken stony hills of Clare, hear the charge we made;
See us come together, singing from the fight,
Home to Corca Bascinn, in the morning light.”
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (Fontenoy. 1745 by Emily Lawless )
Still I Rise
The Road Not Taken
If You Forget Me
Edgar Allan Poe
I Know Why The Caged Bird Sings
Stopping by Woods on a Snowy Evening
A Dream Within A Dream
Edgar Allan Poe
(March 26, 1874 – January 29, 1963)
(4 April 1928 - 28 May 2014)
(12 July 1904 – 23 September 1973)
Edna St. Vincent Millay
(22 February 1892 – 19 October 1950)
(13 September 1916 – 23 November 1990)
(1 February 1902 – 22 May 1967)
(16 August 1920 – 9 March 1994)
Edgar Allan Poe
(19 January 1809 - 7 October 1849)
(1886 - 1967)
- If You Forget Me, Pablo Neruda
- Still I Rise, Maya Angelou
- Phenomenal Woman, Maya Angelou
- The Road Not Taken, Robert Frost
- I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
- If, Rudyard Kipling
- Self-pity, David Herbert Lawrence
- Dreams, Langston Hughes
- Fire and Ice, Robert Frost
- Daffodils, William Wordsworth