Nikhil Parekh

(27/08/1977 / Dehradun, India)

for imparting new life

For imparting life to dead granules of soil; all I did was to inundate
surface with cool buckets of water,
For generating life in pallid patches of the dilapidated wall; all I
did was
slapped it with several coats of vivacious color,
For instilling life in broken lips; all I did was kiss them intensely
where over their chapped periphery,
For giving life to the sad girl philandering in corridors of gloom; all
I did
was danced like a clown; bringing a smile to the contours of her face,
For reviving life in the lackadaisical flower; all I did was commanded
clouds to shower droplets of exhilarating rain,
For bestowing life in the shattered web; all I did was leave a cluster
spider to weave their way through the same,
For reinvigorating life in a dreary pair of eyes; all I did was
rubbed them with raw extracts of pungent turmeric,
For rejuvenating life in a scorched throat; all I did was tickle it
chilled champagne,
For reinstating life in a cluster of rotten vegetables; all I did was
them in the interiors of a swanky refrigerator,
For revitalizing life in the tired soles of feet; all I did was put
them on
the accelerator of a flamboyant racer car,
For stimulating life in a fractured hand; all I did was to bring it
near a
panthers jaw; fomenting the bones to automatically reshape themselves
electric speeds,
For offering life to the voice chords of a dumb man; all I did was
bring his
lost children in front of his eyes; triggering him to shout in ecstatic
For energizing life in a lazy camel; all I did was put him under the
blistering sun of the sandy desert,
For propelling life in the silhouette of a battered car; all I did was
its belly with gallons of golden petrol,
For resurrecting life in visage of an orphan; all I did was held him
close to
my chest; in the comfort of my arms for times immemorial,
For fortifying life in the wrinkled skin of the abysmally old; all I
did was
recite to them nostalgic tales about their boisterous past,
For reanimating life in a ghastly bruise; all I did was to dress the
with the bond of my empathy,
For regenerating life in a dead man; all I did was blend my senses
with his soul,
And for imparting new life to a miserably devastated heart; all I did
its cavities with the stream of my passionate love. 

Submitted: Saturday, August 16, 2014

Topic(s): poetry

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (for imparting new life by Nikhil Parekh )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members.. Updates

New Poems

  1. Feisty seed of love, Nalini Jyotsana Chaturvedi
  2. Precious Corral Of your Heart, Nalini Jyotsana Chaturvedi
  3. The son's gratitude, Rm.Shanmugam Chettiar.
  4. Love all ones is a myth., Rm.Shanmugam Chettiar.
  5. Mixture Of Interior Knowledge, RoseAnn V. Shawiak
  6. Like normal man, hasmukh amathalal
  7. ~The Place Where Dreams Die~, E Nigma
  8. They all, hasmukh amathalal
  9. Within Poetical Interludes, RoseAnn V. Shawiak
  10. Look In Your Ear - Haiku, Robert Eckstein

Poem of the Day

poet Charles Stuart Calverley

He stood, a worn-out City clerk —
Who'd toil'd, and seen no holiday,
For forty years from dawn to dark —
Alone beside Caermarthen Bay.
...... Read complete »


Trending Poems

  1. The Road Not Taken, Robert Frost
  2. A Dream Within A Dream, Edgar Allan Poe
  3. Dreams, Langston Hughes
  4. If, Rudyard Kipling
  5. Fire and Ice, Robert Frost
  6. As I Grew Older, Langston Hughes
  7. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  8. If You Forget Me, Pablo Neruda
  9. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
  10. Do Not Go Gentle Into That Good Night, Dylan Thomas

Trending Poets

[Hata Bildir]