Percy Bysshe Shelley
From The Greek Of Moschus
Tan ala tan glaukan otan onemos atrema Balle--k.t.l.
When winds that move not its calm surface sweep
The azure sea, I love the land no more;
The smiles of the serene and tranquil deep
Tempt my unquiet mind.—But when the roar
Of Ocean’s gray abyss resounds, and foam
Gathers upon the sea, and vast waves burst,
I turn from the drear aspect to the home
Of Earth and its deep woods, where, interspersed,
When winds blow loud, pines make sweet melody.
Whose house is some lone bark, whose toil the sea,
Whose prey the wandering fish, an evil lot
Has chosen.--But I my languid limbs will fling
Beneath the plane, where the brook’s murmuring
Moves the calm spirit, but disturbs it not.
Percy Bysshe Shelley's Other Poems
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (From The Greek Of Moschus by Percy Bysshe Shelley )
The Road Not Taken
If You Forget Me
Still I Rise
Edgar Allan Poe
Stopping by Woods on a Snowy Evening
I Know Why The Caged Bird Sings
William Ernest Henley
Did you read them?
- affix me to your infinity, Mandolyn ...
- One Entire Little Puzzle, RoseAnn V. Shawiak
- Young people, hasmukh amathalal
- The lesson, Asit Kumar Sanyal
- Animal Rights(A Surrogate Hen), U Win Kyi
- Violence in silence, Mokhtari Houssam eddine
- Conscience, Ruth Manning-Sanders
- Compassionate Bondage, Monk E. Biz
- Flowers on my feet, Cigeng Zhang
- what do you think, Edgar Stevenson