Jonathan ROBIN

Rookie - 60 Points (22 September / London)

Haiku - Alliteration's Dawning Iteration Reiteration


Flamingo flames flare
flair fitfully fashions fey
fanfare fireworks fair

(20 April 2013)

Submitted: Saturday, April 20, 2013
Edited: Wednesday, October 02, 2013

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poet's Notes about The Poem

Poetical rules
should be ingrained then ignored,
only true heart schools
Poetical forms
should serve, and not be served,
naught, deserved, conforms
Muse poetical
mocks lock's lined paradox box, shocks
rerole versicle

'A flash of lightning. The sound of drops among the bamboo'

The flash of lightning cannot ignore the pillow-words offered by Kanji pictograms that English lacks. Without entering into sterile arguments over what constitutes haiku in English, just a few lines to outline my personal position. Included here are haiku, senryu, tanka and wryku.

For those who parade their ignorance of Japanese and Chinese poetical traditions in comments complaining that images are distracting one should respectfully point out that they had been used for several thousand years before Chaucer and Skelton inter alia created the basis for traditional classical English language poetry and, incidentally, contemporary rap.

As a general rule I adhere to the 5 7 5 syllables explicitly using pillow words [double meanings] where possible and, unless parodying other haiku, senryu or tanka, have for several years rhymed the first and third lines.
The reason for this rhyme is explicitly to heighten the relationship between content and context.

One leaves to the reader's appreciation to weigh the arguments for and against the use of a fixed number of syllables to define haiku or senryu in English language poetry. utamakura 歌 枕 or Pillow Words, refer to place names used in Japanese poetry, encodes a specific reference to a seasonal or historical context. Mentioning YOSHINO gives the reader all the background of the Cherry Blossoms and Yoshitsune.They are similar to 'makura kotoba' 枕 詞, 枕 言 葉, 'pillow words', normal words used as codes to bring out a mood or mental scene. See also kakekotoba 掛 詞 a kind of pun having more than one meaning that may add a funny or serious twist to a poem.

Comments about this poem (Haiku - Alliteration's Dawning Iteration Reiteration by Jonathan ROBIN )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

PoemHunter.com Updates

New Poems

  1. Why Must There Be Dragonflies?, Stephen Warren Williams
  2. Enough is Enough!, Shaila Touchton
  3. For Boy George (The First Time I Saw You), Dave Alan Walker
  4. Acceptance, Barbara Dixion
  5. The Pendulum of Life, bryan wallace
  6. Sentiments Of Love, Louis Borgo
  7. Forever Free, courtney metcalf
  8. Rage Against the Machine, Amber Hardisty
  9. Out, Barbara Dixion
  10. Raindrop Ambitions, Ailill Ailill

Poem of the Day

poet Geoffrey Chaucer

Compleyne ne koude, ne might myn herte never,
My peynes halve, ne what torment I have,
Though that I sholde in your presence ben ever,
Myn hertes lady, as wisly he me save
...... Read complete »

   

Member Poem

Trending Poems

  1. Annabel Lee, Edgar Allan Poe
  2. Do Not Go Gentle Into That Good Night, Dylan Thomas
  3. The Road Not Taken, Robert Frost
  4. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  5. Still I Rise, Maya Angelou
  6. Fire and Ice, Robert Frost
  7. Stopping by Woods on a Snowy Evening, Robert Frost
  8. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
  9. If, Rudyard Kipling
  10. A Dream Within A Dream, Edgar Allan Poe

Trending Poets

[Hata Bildir]