.
change of season—
also our love is over
entering autumn
- -
[in 'A Season for Everyone - Haiku & Tanka Poetry']
[also in the Anthology 'When Love is Bitter']
The stoppage nowhere Time is marathon runner Timeout love seeks Iust Raining of the outside heart Never can quench its thirsty
Bitterness somehow make us appreciate sweetness more, Seasons may changed, but it never make soil less loyal to stay, to experience Feelings may changed, but hearts still have room as it never blocked emotions to stay.
right, dear Soul. Yet, this 'traditional' haiku wants to grasp the passage of the season and provide a parallel with human life (an aspect of life, at the very least) . Sadness is present, but it is felt as a component of the cycle of life (centered on the acceptance of transience - impermanence) .
It is autumn in New Zealand now, somehow an appropriate time to end a love affair. Terrific photo.
:) yes, the pic is really terrific. I've used it for the ebook - unfortunately I've found an image as good as this one for the paperback cover. Thank you
I guess you have developed a good understanding of Japanese poetry, which bases poet's emotions on nature and focus on mono-no-aware, the suppressed melancholy. I like this lucid, concise haiku very much!
Thanks, Henry. Indeed I love Japanese traditional haiku (and the best gendai, also)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
it is sooo .beutifull! .
............... thanks! :)