T (no first name) Wignesan


Haikus With Commentaries By Etiemble, Translated by T. Wignesan


(Taken from Etiemble’s only collection of poems (out of thousands which he burned in a fit of rage against the university in 1983) : le Coeur et la cendre: soixante ans de poésie (the heart and the ash: sixty years of poetry) . Paris: Les deux animaux,1984,158p. He had also published a critical work on the haiku.)

1. Epigraph strictly intended “for the heart and the ash”:
........................
........................
read full text »


Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Comments about this poem (Haikus With Commentaries By Etiemble, Translated by T. Wignesan by T (no first name) Wignesan )

Enter the verification code :

Top Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Still I Rise
    Maya Angelou
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  9. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  10. Invictus
    William Ernest Henley

PoemHunter.com Updates

Poem of the Day

poet Christina Georgina Rossetti

Where sunless rivers weep
Their waves into the deep,
She sleeps a charmed sleep:
Awake her not.
Led by a single star,
She came from very far
...... Read complete »

   

Member Poem

[Hata Bildir]