Heirate Mich-Rammstein (Translated) Poem by adam palmquist

Heirate Mich-Rammstein (Translated)



Men see him creeping around the churchyard

He's been alone for a year

The sadness took away all his senses

Every night he sleeps by her grave

There by the bells sleeps a stone and I alone can read it

And on the fence, the red rooster who was your heart at the time

The fear has been skewered on this fence

I now go digging every night to see what still remains of the face that smiled for me

There by the bells I spend the night between snails,

a lonely animal during the day who runs after night

You escape me for the second time

MARRY ME

With my hand I dig deep to find what I missed so much

And under the moon in its most beautiful dress

I have kissed your cold mouth

I take you tenderly by the arm

But your skin rips like paper and parts fall off of you

and you escape me for the second time

MARRY ME

So I take what still remains

The night is hot and we are naked

According to the curse, the rooster greets the morning

So I hacked off his head.

Monday, February 15, 2016
Topic(s) of this poem: marriage
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success