a time for one moment
stayed in restless thoughts
in order to grab hold of incredible
into possible
and executed a sentence on past
would become future
today...
and I will stop
in order to summon lost
then possible
will become being
and I will carry the double somersault out
on the springboard of antagonism
breaking the board of the rescue
harbouring old grudges
with pattern large...
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
It is a difficult poem. Very good but a sprawiać can problem. An acquaintance of Polish is useful in order to understand all nuances. To read it is worthwhile.