He rode planes;
Traipsing across the heavens
Dancing invisible waltzes with
Angelic dolphins.
He rode planes;
His escape from mortality
Complete and whole
Body and soul
He rode planes
Mortals in his vision few
Wispy fairies aplenty
The world of everchanging vistas
Of dreamy cottoncandy characters
Where every face wore a smile
And every sunbeam a wish fulfilled
He rode planes;
He lived a dream,
He died young,
He never knew
The ugliness
The pettiness
The disillusionment
Of those
Below.
Wardha I hope you are doin' fine-indeed an alarming absence Anxious rehan
The world of everchanging vistas Of dreamy cottoncandy characters Where every face wore a smile And every sunbeam a wish fulfilled It is truly an immortalizing breath of life Best- rehan
Hi, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , jawdat Wardha you have deep emotions.you have also broad vision.i appreciate you. please read my poems also and give your true remarks thanks bye
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
When a writer as great as this puts pen to paper, the trees rejoice. For the know they shall not die in vain. A 10. GW62