Ingeborg Bachmann

(1926 - 1973 / Austria)

In The Storm Of Roses - Poem by Ingeborg Bachmann

Wherever we turn in the storm of roses,
the night is lit up by thorns, and the thunder
read full text »

Topic(s) of this poem: rose

Comments about In The Storm Of Roses by Ingeborg Bachmann

  • Gold Star - 69,382 Points Fabrizio Frosini (11/6/2015 8:27:00 AM)

    this is the ITALIAN TRANSLATION of this beautiful poem:

    ''Nella tempesta di rose''

    Ovunque ci volgiamo nella bufera di rose,
    la notte e’ illuminata di spine, e il rombo
    del fogliame, cosi’ lieve poc’anzi tra i cespugli,
    ora ci segue alle calcagna.

    (Ingeborg Bachmann - translation by Maria Teresa Mandalari) (Report) Reply

    2 person liked.
    0 person did not like.
  • Veteran Poet - 1,118 Points Michelle Claus (6/16/2014 3:33:00 PM)

    Is it rapture or torment? Yes. (Report) Reply

  • Rookie - 78 Points Granette ~@~ (6/16/2014 9:01:00 AM)

    This is beautiful :) (Report) Reply

  • Bronze Star - 2,942 Points john tiong chunghoo (7/28/2006 3:59:00 AM)

    when we fell out of love
    it was a storm of leaves
    pieces of us fell everywhere
    and as i pass by familiar spots
    they feel like fallen leaves
    that cannot hold their own anymore
    they lie, fade, and eventually
    turn to dust and bond with eternity
    forgotten and fallen into the back of mind (Report) Reply

[Hata Bildir]