In The Temple Of My Heart Poem by Roberto Echanes

In The Temple Of My Heart



Counting the days, counting the hours,
my slowly withering white lotus,
slowly, shimmering light, extinguishing flame,
your glare will vanish in that cruel moment.

Don't leave my love, remain with me,
Always going, meditating, and praying
in the temple; yet, God is witness that
I want you to pray in the temple of my heart.

I want to hold your hand, once more,
see that captivating smile that lightens my life,
I want to feel your sweet fragrance, your soft gaze,
that penetrate my woeful being, all anxieties.

Don't leave! Don't go yet!
'Cause your time hasn't come,
and I don't even want to count the days,
nor the hours;
I just want to live with you here 'n now.

I want to stop Time,
Let Today be an eternity;
I want to hold you so tight,
till I dissolve in your immensity.

No. I don't want to know, I don't want to think,
when you'd gone, how my life would be,
still, your presence breathes in my remaining days,
and I'll watch the stars flutter during my loneliness.

And I'll see you in the vastness of the cosmos,
in the wind's whisper I'll hear your name,
I'll say a prayer; I'll meditate;
your sweet memory I'll dearly keep,
in the effulgent temple of my heart.

(September 2010)

Cuento los días, cuento las horas,
mi loto blanco lentamente te marchitaras,
O luz brillante despacio te apagas,
Y en ese cruel momento tu luz se esfumara.

No te vayas amor mío! Quédate conmigo!
Siempre vas, meditas y elevas una oración,
en el templo, pero esta vez, Dios es testigo,
quiero que reces en el templo de mi corazón.

Quiero tomar tu mano una vez más,
ver tu arrobadora sonrisa que ilumina mi vida,
quiero sentir tu dulce perfume, tu suave mirada,
que penetra mi triste ser, mi ansiedad.

No te vayas, no te vayas todavía,
Porque aun no ha llegado tu día,
Y ya no quiero contar los días ni las horas,
Solo quiero vivir contigo hoy y ahora.

Quiero detener al tiempo,
que hoy se transforme en eternidad;
quiero abrazarte tan fuerte,
hasta perderme en tu inmensidad.

No, ya no quiero saber, no quiero pensar,
Cuando te hayas ido como será mi vida,
Pues aun tu presencia respirara en mis días,
Y en las noches mirare a las estrellas titilar.

Y en el inmenso vacio del cosmos te veré,
Y en el susurro del viento tu nombre escuchare;
elevare una oración y haré una meditación
y allí tu recuerdo guardare
en el iluminado templo de mi corazón.

(Translation from the original Spanish version by R. L. Echanes)

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success