It's A Long Tough Lovelorn Day Poem by Luo Zhihai

It's A Long Tough Lovelorn Day

★It's a Long Tough Lovelorn Day
☆Luo Zhihai Lyrics & Translation

I can't promise a confession to you.
And did not beat around the bush with shame.
Finally you chose him not me, oh my dear..
I fell down losing my wits that day.
Wandering alone in spacious hall.
Nagging to the quiet wall.
I could not be brazen-faced and shameless.
Only it's good to smile through tears.

I could not make love to you any more.
Didn't want to say I love you any more.
Finally you loved him not me, oh my dear..
I was ashamed to go away.
I should not save your love letters.
They ought to be burned down before.
Only your beautiful figure in the mind.
It's a long tough lovelorn day.

At moonlit night lovers' talks were past.
West wind blew away the immortal love.
Love came to move mountains into sea.
Now it's a bad check, bad check for me.
I do not want to forget then miss you.
Just want to delete from the mind to forget you.

At 19: 00 on October 3rd,2010 to at 09: 30 on October 5 wrote & translated.


▲Chinese Text

★失恋的日子真的好难熬
☆罗志海歌词

我无法信誓旦旦向你告白
也不想羞羞达达拐弯抹角
你最终选上的人是他不是我
我失魂落魄摔了一跤
空旷大厅里独自徘徊
对着肃穆墙壁抱怨唠叨
我总不能死皮赖脸的赖着你
唯有风度翩翩破涕为笑

我不能惺惺作态向你示爱
更不想指天发誓言之凿凿
你最终爱上的人是他不是我
我无地自容落荒而逃
你的情书我不该保存
早就应当付之一炬燃烧
脑海里浮现的净是你的倩影
失恋的日子真的好难熬

月夜柳荫下曾经的卿卿我我
西风吹散了不朽的天荒地老
爱情来的轰轰烈烈排山倒海
如今是不能兑现的空头支票
我可不想才下眉头又上心头
只想从脑海里把你删除忘掉

2010年10月3日19: 00至10月5日09: 30作词翻译

Wednesday, December 10, 2014
Topic(s) of this poem: love
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success