It Takes Two To Teanga-Irish/English With Inherent Translation Built Into It. Poem by Dónall Dempsey

It Takes Two To Teanga-Irish/English With Inherent Translation Built Into It.

The pillows are talking.

You really want to know?
I really want to know!

Ok, so!

Pog
.. . X ...
(kiss!)


Agus anois

(& now)

aris... X ... aris
(again... X... again)

“Mmmmmmm! ”

(“Mmmmmmm! ”)


Ah! An phoigin seimh sin!

(Ah! That gentle little kiss) .


“Maith an chailin! Maith an chailin! ”

(Good girl! Good girl!)

“Maith an bhuachaill...thu! ”

(Good boy...yerself! ”)

“Muirnin! ”

(“Darling...sweetheart! ”)

“Oh, mo mhuirnin...an mhuirneis seo! ”

(“Oh, my darling this caress...ing! ”)


“Oh...oh! ”

(“Oh...oh! ”)

Tusa sa susa!

(You in a sheet)

ag foghlaim Gaeilge sa leba

(learning Irish in bed)

liofa sa theanga

(fluent with the tongue)

liofa sa theanga

(fluent with the language)

liofa sa theanga

(fluent with the language)

...an ghra!

(...of love) .

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Dónall Dempsey

Dónall Dempsey

Curragh Camp, Co. Kildare, Eire.
Close
Error Success