Jivaner Aasha Poem by ramesh rai

Jivaner Aasha

Rating: 5.0

Probhater songe elo usha
niye asalo jivoner badhan
nuton ganer guchho niye
chodiye dilo jivoner majhe.

seyi probhate nablo robi
bajalo nijer uro dhwani
bepak pada chandra tai
sore daralo dur kothaye

dhumil holo samasto tara
surjer alo bhaslo dike dike
gogan dhara ek holo
royilo na ektuo baki

twarit halo mandir giriza
beze uthlo sankh dhwani
batase bhaslo azaner dhara
mantra mugdho halo guruvani

seyi sivire nachalo srishti
pelo sobayee jivoner asha

Tuesday, March 24, 2015
Topic(s) of this poem: hope
COMMENTS OF THE POEM
Tirupathi Chandrupatla 29 March 2015

All dissolved in the wine of hope, For the hungry thirsty living hearts! The last two lines express the philosophical conclusion. Both poets Ramesh Rai and Akhtar Jawad get a big applaud for the Bengali poem and its translation.

1 0 Reply
Akhtar Jawad 24 March 2015

Aurora that came with the dawn, Strengthened the the ties of life, With a bouquet of new songs, For scattering on the face of life, In the same dawn, The waves of sound flown, The face of moon turned dim, Frightened all In the distant skies, The stars also turned dim, Diversion of sky turned in conversion, The temples and the churches, Played the same music, Yes, same in the vocal music of mosques, And the lyric of Nanak, All dissolved in the wine of hope, For the hungry thirsty human hearts! I don't how much I have succeeded in understanding the Bengali poem because I know very little of this beautiful language. I hope Ramesh Rai will be kind enough to correct me where ever I have failed. 10

1 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success