Journey To The Kingdom Of Dark Prince(Sun Princess-VI)
The Princess awe-stuck asked the Dark-prince at once
'But how could you reach our kingdom as my horse? '
'In Wizi-quizy -witchy fair, your court sorceress,
bought me though, I couldn't tell her as days were worse!
Told the Prince and pleaded princess to touch him then,
with her magic wand, to turn him to, the large-winged bird.
Princess, felt very ashamed, how could she ride on his back?
The Prince laughed, and said -'Princess, I'm your guard.
But I need you to dispel the dark-spell of evil wizard.
My parents are captivated in his prison, under his spell.
We have to get before night falls, with all black-art.
Touch, touch me with your magic stick without any fail.'
Reluctantly, Princess did so, and rode on the mythical bird.
They whispered all the way and the prince told how did he,
fall in love with the princess since he saw her in her realm!
Then the princess said, 'O, O my prince! 'ashamed was she!
As they were going near Dark-realm, the light of the sun was
Fading out, fading out and fading out, the vista thus changed.
The woods, rivers, seas and hills lost their color natural...
Only black, and black and black, also darkness there reigned.
The prince in form of bird, could not keep his wings opened.
Rewinding wings meant, going down, down, to earth's surface.
Princess, told to land him soon, in any place which may be safe.
They darted down near a den, occupied by a primordial lioness.
She rushed roaring but the princess then sprinkled the love ray
calling her-'Dear, lioness, we are the guest of Dark-realm,
come and greet him with honor, and show us king's palace's way.'
The lioness said with tearful eyes, 'My husband is no more king
of kingdom, the Black Magician has made us animal'she did say.
Neela Nath's Other Poems
- ! ! ! ! ! Thus.....
- .........Funny Song......... -new-
- 100s Of Years
- 21st Century Sita
- 21st February
- 4 Stages- - (Love)
- A Body In Empty Shell
- A Darted Dot
- A Flame
- A Fountain
- A Hut Near A River
- A Leaf
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.