Joyeuse Saint-Valentin, Haïti, Mon Amour Poem by Hebert Logerie

Joyeuse Saint-Valentin, Haïti, Mon Amour

Joyeuse Saint-Valentin, Haïti, Mon Amour

In memoriam, je te souhaite: Bonne Fête,
Tu as perdu d'innombrables fils et filles,
Lors des désastres du 12 Janvier dans les Antilles.
Hinc, nombreux de tes enfants souffrent de la tête
Aux pieds. Ecoute, entends les derniers soupirs de ma lyre.
Les peines et douleurs de ces martyrs
Me déchirent le ventre. La résilience
De mes frères et sœurs est inimaginable.
Leur courage défie le bon sens
Des savants choqués par l'incontestable
Patience et endurance de tes enfants.
Haïti, Mère de mes Aïeux: Je t'aime
Et je ne cesserai jamais de t'honorer.
Aujourd'hui, les alysses et les azalées sont blêmes,
Pour des raisons de misère et de pauvreté.
Malgré tout, l'espoir est boiteux mais vivant,
Et avec la bénédiction du Grand Dieu,
Un jour, nous, Haïtiens et Haïtiennes, serons heureux,
Comme dans les temps glorieux d'avant.
En dépit des dégâts du sanglant séisme,
Le sourire des Bébés graduellement s'ouvre
Sous le soleil tiède où l'héroïsme
De tes fils et filles s'est répandu jusqu'aux Louvres.
Tes enfants remercient tant de frères et sœurs
Venus des pays proches et lointains,
Pour offrir des secours qui resteront gravés même dans les cœurs
Les plus ingrats, chafouins et inhumains.
In memoriam, je te souhaite: Bonne Fête!
Ce séisme n'a pas été une séance de défaite,
Mais plutôt un événement triste et naturel,
Lequel a écrit en grandes lettres: ‘Tout homme est mortel'.

Copyright © 14 Février 2010, Hebert Logerie, Tous Droits Réservés
Hébert Logerie est l'auteur de:
"Mounts and Valleys of Love" and " Monts et Vallées de l'Amour"
http: //www.poemhunter.com/hebert-logerie/

COMMENTS OF THE POEM
Akhtar Jawad 08 April 2018

Wish someone could have translated this poem in English.

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success