sukkum chang

Kiss The Promises - Poem by sukkum chang

Love not is unscatched when promises transgress,
Love not is a fool's game who builds on falsehood and mendaciousness,
Love not is a prisoner bound and shackled by fickleness;
Love is God's divine, graced to touch human lives.

As the soldier in battlefield longing to be home
In a world of irony and misanthropy, anxious he waits to see home.
His odyssey half travelled, takes a moment to gaze the vastness of the sky;
Holds his Cross dear, reminisce the promises made with her.

Embodied in dubiousness and uncertainness,
What befalls him if impediments meet his promises?
What if his journey cease ill-timed,
And strays in the world travail!

May he be a philander early youth;
Withal there lived a woman he loved true.
kiss'd the promises and strive what may come,
ventures to fulfill the oath ere his last breath.

Comments about Kiss The Promises by sukkum chang

  • Rookie inoto Aomy (5/17/2013 12:08:00 PM)

    ths is a 10 plus poem..mara dost..acha liktha hai (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Bronze Star - 2,116 Points Marieta Maglas (5/15/2013 3:48:00 PM)

    great poem, thank you for sharing (Report) Reply

  • Rookie Sukkum Chang (5/8/2013 10:39:00 AM)

    i m so sorry to hear about your long lost love sir..but i once read its the failures, hardships and pain of losing someone that makes us a better person..and i can see that you are one of those people.. (Report) Reply

  • Veteran Poet - 1,298 Points Robinson (5/7/2013 2:39:00 AM)

    As I read this poem memories of promisses long ago forgotten came to mind. I felt the lost love of long
    ago gone. Of a true love that faltered and stumbled and fell. Strange how your poem can evoke a response
    from my ancient past. (Report) Reply

Read all 4 comments »

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poem Submitted: Monday, May 6, 2013

Poem Edited: Tuesday, May 7, 2013

[Hata Bildir]