Lainey’s Out Of The Rain Rewrite
Oh, hard rain, that drums on the tin eaves,
Splattering the blacktop with nonstop hammering,
Lashing the window with branches and leaves,
Spout out the drainpipe, an artesian spring.
Make froth the brooks, the dry ditches gush,
Roil the creek beds in a rock-strewn slurry.
Swell the streams to a leap, swirling flush.
Uproot the trees in the watery fury.
Drench my desire, and longing in vain.
Soak through the dam of sorrowful plea,
Wash away stains of regret and of pain
And sweep all my grieves far out to sea.
Looking up into the soft billowy blow,
A kindness invades my witness to heaven,
Oh, shield me from days that we needlessly know,
And watch over me as I penitently go.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Simply sigh-worthy! I just love what you did here. I could read your writing all day long, it is like breathing....natural and effortless. xox