fall of leaves: an endgame
one, two and then
the flurry of numbers drop-
drip-drop, the last wave
to graves: fancies floating-
leaves are too old:
old going down- drowning
in milk of white-piteous fullness
of the moon, her clapsing hands spread:
sandals of mind in quiet tears
leaves falling ones and twos,
Buddha like passing-
a silent exculpation!
this dread of night hears
the tinkle of his anklet-
sadness rings in behind
samsar-samsar-samsar-
life's love, methods, memories,
this green dower so long...
he shums, he learns, he wakes-
in every fall circle of fullness complete
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem